radyobir
radyobir

Operada "şarap ve seks" sansürü

İzmir Devlet Opera ve Balesi Genel Müdürlüğü, yarın sahnelenecek "Carmina Burana"'yı ani bir kararla kaldırdığını duyurdu. Gerekçe olarak da 'teknik nedenler' gösterildi. Ancak eleştirmenler bu kararın Fazıl Say'ın Carmina Burana'yı anlattığı "Kültür Bakanlığı Şarap ve Seks" adlı yazısının ardından alınmasına dikkat çektiler.

01 Mayıs 2015 12:55 | Kategori: Kültür & Sanat

İzmir Devlet Opera ve Balesi Genel Müdürlüğü (İDOBGM), 1100 kişilik Ahmed Adnan Saygun Sanat Merkezi Salonu’nda yarın akşam saat 20.00’de kapalı gişe olarak sunulması planlanan Carl Orff imzalı ve dünyaca klasik "Carmina Burana” sahne kantatını "teknik nedenlerle” programdan çıkarttı. Kurum bunun yerine, Elhamra Sahnesi’nde sunulmak üzere, Ruggero Leoncavallo’nun "Palyaçolar Operası”nı (Pagliacci) koydu.

ŞARAP VE SEKS

Cumhuriyet gazetesinden Evrim Altuğ'un haberine göre, ani program değişikliğinin, besteci ve piyanist Fazıl Say’ın, Cumhuriyet gazetesinde önceki gün "Kültür Bakanlığı Şarap ve Seks” başlıklı bir köşe yazısı yazmasının hemen üzerine meydana gelmiş olması, esere yönelik "sansür” yorumlarına neden oldu.

Say yazısında, "Antalya Senfoni, daha önce anons ettiği Nâzım Oratoryosu’nu programdan çıkartarak yerine Carl Orff’un 'Carmina Burana' adlı eserini koymuş... Carmina, bizimkilerin anlamadıkları Latince sözleri ile, şarap, seks ve şehvet üzerine bir eserdir” yazmıştı. İDOBGM’nin sözlü olarak da teyit ettiği ve internet üzerinden resmi sitesi aracılığıyla da anonsladığı gelişme uyarınca, "Carmina Burana”nın, sezon sonuna yaklaşıldığı için de bir daha sahneye konulmayacağı öğrenildi.

Eleştirmen Şefik Kahramankaptan, İZDOB Müdürü Hürkan Ayvazoğlu izindeyken yaşanan bu gelişmenin bir yansıması olarak İZDOB İl Koordinatörü Kerim Ünsal’ın da görevinden istifa ettiğini açıkladı ve şunları vurguladı:

"Uluslararası besteci ve piyanistimiz Fazıl Say’ın Nâzım Oratoryosu’nun Güzel Sanatlar Genel Müdürlüğü’nün telefon emriyle kaldırılmasını eleştiren yazısında Carmina Burana’nın eski Almanca ve Latince metinlerinin "seks ve şarap” içerikli olduğunu ama kimsenin sözleri anlamadığı için itiraz etmediğini hatırlatması üzerine, Kültür Bakanlığı eserin Türkçe sözlerini istedi. Bakanlık incelemesinden sonra, eserin 11 ve 14’üncü bölümlerinin çıkarılması istendi. Devlet Opera Balesi Genel Müdürlüğü de, İzmir Devlet Opera ve Balesi’ne temsilin iptal edilmesi talimatını verdi.”

Sitemiz yayınlanan köşe yazısı/haberin tüm haklarının sahibidir. Kaynak gösterilse dahi köşe yazısı/haberin tamamı özel izin alınmadan kullanılamaz. Ancak alıntılanan köşe yazısı/haberin bir bölümü, alıntılanan habere aktif link verilerek kullanılabilir.
YUKARI